Франк Павлофф | Коричневое утро (2-е изд.)

ISBN
978-5-00083-800-6
Иллюстратор
Леонид Шмельков
Переводчик
Зюсько Виталий
Год выпуска
2022 г.
Маркировка
6+
Стр.
32
Формат
210х220
Показать характеристики
660₽
Бесплатная доставка от 2000р.
Кол-во:

58 в наличии

О Товаре

Когда в 2011 году редакция «КомпасГида» впервые готовила к изданию «Коричневое утро», она и представить не могла, насколько востребованным окажется этот короткий, но такой ёмкий текст. Благодаря французскому писателю Франку Павлоффу и его новелле сегодня мы имеем возможность глазами героев увидеть, как зарождается новое государство Коричневых и к чему приводят законы о единомыслии...
Всё происходит незаметно, но ведёт к одному результату. Позиция «от меня ничего не зависит, я только винтик в системе» влечёт за собой трагедии. Общество, где принимается одна-единственная «верная» точка зрения, обречено.
«Детская антифашистская книга?! — спросите вы. — Такое может быть?!» Да. Должно быть.

Мы всегда подчёркивали, насколько для нас важны уникальность и ценность человеческой жизни, диалог между поколениями и непохожими людьми. И мы верим: от каждого из нас многое зависит и никто не может диктовать нам, какими быть «правильно».

Ссылка на статью о книге в Википедии.

Отзывы

@Татьяна Соловьева (Литературно-художественный журнал «Юность»)
Нужно ли в разговоре с детьми избегать сложных тем? Например, фашизма? Может быть, и хотелось бы малодушно смолчать, но говорить на эти темы – надо. Говорить и объяснять. Книга Павлоффа «Коричневое утро», впервые изданная «КомпасГидом» в России в 2011, стала поистине культовой и выдержала несколько переизданий. И Россия здесь – не исключение. Крошечная детская новелла уже более двух десятилетий входит в список бестселлеров во Франции (продано свыше 2 млн. экз.).
Герои этой книги – два приятеля, на глазах которых меняется режим в стране, когда у власти оказываются Коричневые. Они наблюдают все эти изменения, не пытаясь никак действовать, считая, что если не выделяться, опасности быть не может. Просто нужно молчать, и сменить домашних питомцев – на коричневых. Но и это, как оказалось, не даёт никаких гарантий: «И даже если вы недавно заменили своего старого питомца на нового – коричневого, это ещё не значит, что у вас изменился склад ума, сказали они. <…> И я хорошо запомнил его последние слова. Даже если лично у вас не было несоответствующей собаки или несоответствующего кота, но кто-то из вашей семьи – отец, брат или двоюродная сестра, например, держал такое животное, пусть даже раз в жизни, вы рискуете столкнуться с серьёзными неприятностями».

@Мальцева Darya
Прочитала вчера эту книгу сыну. Дело было близко к ночи, и я подумала - книга маленькая, скоро отправимся спать... Осуждение длилось два часа. Девятилетка-сын так взволновался, что встал, начал ходить по комнате, возмущаться и...показывать страх перед тем, что это "вдруг и у нас так будет". Он без всякого "наталкивания" произнес важную мысль - "Почему они согласились? Ведь надо было сразу сказать "НЕТ"! Так что книга весьма и весьма полезна.

@книжкин
Это очень хорошая книга. Купила, прочитав рецензию в "Новой газете" для себя, но с большим удивлением обнаружила, что книга для детей. Прекрасное решение художника, прекрасный перевод. Книга позволяет завести с ребенком от 10 лет разговор на серьезную тему. Причем, что важно, написано понятным для ребенка языком. Мне кажется, такую книгу обязательно нужно иметь в своей библиотеке

@Яснов Михаил
Это очень грустная и очень важная книга. «КомпасГид» продолжает – рискованно, но, кажется, успешно – знакомить наших подростков с самыми злободневными, сложными, но необходимыми темами жизни.
Новелла Франка Павлоффа очень проста: в вымышленной (но такой реальной!) стране постепенно запрещают все цвета – кроме коричневого, Сначала этот запрет распространяется на собак и кошек, потом – шире: на предметы быта, на все газеты, кроме «Коричневых новостей», на книги и «не коричневую» еду. Шаг за шагом в стране воцаряется абсолютное единомыслие, которое подкрепляется запретом на «цветное» прошлое.
Переводчик Виталий Зюсько отмечает в предисловии, что серия «Открытый диалог», в которой вышла книга «Коричневое утро», призывает к терпению и именно диалогу: серия действительно обращена к далеко не детским темам, но – «настало время поговорить». «КомпасГид» начал этот разговор на высоких нотах – посмотрим, чем и как продолжит.
Хочу еще подчеркнуть, что книга и в переводе и в иллюстрациях выдержана в очень спокойных тонах: спокойствие это передается и читателю, который по мере чтения подспудно готовится к сопротивлению единообразию и однотонности. Очень важное стилистическое решение! Тем более важное, что у наших подростков должна быть «цветная» память.